English

스머프: 비밀의 숲

원제:
Smurfs: The Lost Village
감독:
Kelly Asbury
미국 개봉일:
한국 개봉일:
스튜디오:
Sony Pictures
북미 매출액:
4,500만 달러
국내 관객수:

시놉시스

스머프 역사상 가장 위대한 비밀을 찾아나선 꾸러기 4인방의 초특급 모험이 시작된다! 스머프 마을의 꾸러기 4인방, 스머페트, 똘똘이, 덩치, 주책이. 숲 속에서 우연히 동그란 눈, 파란 몸을 가진 정체 모를 녀석(?)을 발견하지만 그 녀석은 이내 숲으로 사라진다. 그의 정체가 너무나도 궁금했던 스머프들! 파파 스머프를 감쪽같이 속이고 금지된 비밀의 숲으로 모험을 떠난다. 파파 스머프가 절대 들어가지 말라고 했던 그 곳, 비밀의 숲은 난생 처음 보는 생물들로 가득 찬 신비의 공간이었다. 하지만 감탄도 잠시, 마법사 가가멜 일당에게 쫓겨 혼비백산 도망가던 중 그렇게나 궁금했던 정체 모를 그 녀석들과 딱 마주치게 되는데…! 파란 몸, 노란 모자의 너… 누구냐…?!
"스머프: 비밀의 숲" IMDb 링크 "스머프: 비밀의 숲" 로튼 토마토 링크 37% 메타크리틱 40 "스머프: 비밀의 숲" 네이버 영화 링크 8.60 "스머프: 비밀의 숲" 박스 오피스 모조 링크 "스머프: 비밀의 숲" KOFIC 링크
별칭: 스머프: 로스트 빌리지, 스머프: 잃어버린 마을

관련 영상

  • 스머프: 비밀의 숲 - 1차 공식 예고편 (한글 자막)
    1차 공식 예고편
  • 스머프: 비밀의 숲 - 2차 공식 예고편 (한글 자막)
    2차 공식 예고편
  • 스머프: 비밀의 숲 - 3차 공식 예고편 (한글 자막)
    3차 공식 예고편
20,339 13 73 3 96.1%
다운로드: 영상 | 한글자막 | 폰트

스크립트 및 주석

인쇄
We all know the place: the magic mushroom houses, the tiny white pants, ... Excuse me? ... and all the different attitudes. Arty-farties, frenemies, worrywarts, ... Sometimes I just feel blue. ... Cranks, shade throwers, nosies. What's going on over there? And there's one thing they have in common. 100. They're all dudes... Now for the one finger push-up. 1, 2... ... except for one. High heels. But what if there were more to the story? Two days ago, I saw someone who looked like us. That's impossible. And he dropped this map. What if they were never alone? If there really are other Smurfs out there, we need to find them. What if this means the Lost Village in the legend? Now you're talking about maps, and mystery Smurfs! What's going on in here? None of your business, nosy! Well, alright. Brainy! Hefty! Clumsy! Oh, that's not even convincing. I don't do well in the darkness. I have enough trouble in the daylight! I didn't think the Lost Village was gonna be this hard to find. Whatever you do, don't eat all your rations! I just ate all my rations! Is this safe? We're not in Smurf Village anymore. Wow, wow, wow! Wow! Wow! The lost Smurf village! It's time to take a road trip! I'll be like... They'll be all like: "Oh, no, Gargamel!" And I'll be like... I think my rations are going up! What's funny? That's what I call talking out of your butt!* We have to find the village before they do! Incoming bird! Oh, boy. We mean you no harm. We're looking for the Lost Village. What the... I'm really freaking out, you guys! Smurfs: The Lost Village. * talk out of your butt (or ass): 바보 같은 말을 하다, 헛소리하다.

이 영상에 쓰인 음악

  • Fleur East - Sax
    Fleur East - Sax
  • Hi-Finesse - Helix
    Hi-Finesse - Helix

_크 롱
_크 롱 답글 연결
스머프 마지막 노래 좋든데 .. 뭐지 ..
8823 grapic
8823 grapic 답글 연결
아이스 에이지 공룡편 같네
전도현
전도현 답글 연결
이런 시!
붐냥이
붐냥이 답글 연결
궁금해 디지것넼ㅋㅋㅋ
이점점
이점점 2 답글 연결
아 아 아
혹시 아마조나들?
혹시 혼성비율이 맞아진다능
Rio Kim
Rio Kim 답글 연결
혹시 여자스머프들만 사는 마을?
하이루
하이루 답글
Rio Kim 전 외국에 살아서 오늘 보고왔어요..
카센터문찬영의
가가멜 마지막에 욱함
Keuripeo45
Keuripeo45 8 답글 연결
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 가가멜 마지막에ㅋㅋㅋ
박상민
박상민 답글 연결
we have to find village랑 incoming bird 사이에 대사가 더 있는 것 같은데 내 착각인가?
Dongseop Oh
Dongseop Oh 답글
before they do.
권현구
권현구 2 답글 연결
중력폭포 성우인가 ㅋㅋ
공유